1 Chronicles 22:5

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
And Dauid seide, Salomon, my sone, is a litil child and delicat; sotheli the hows, which Y wole be bildid to the Lord, owith to be sich, that it be named in alle cuntrees; therfor Y schal make redi necessaries to hym. And for this cause Dauid bifor his deeth made redi alle costis.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} And David said, Solomon my son [is] young and tender, and the house [that is] to be built for the LORD [must be] exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will [therefore] now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

1535 Coverdale Bible
for Dauid thoughte, Salomo my sonne is but a childe and tender: But the house that shal be buylded vnto the LORDE, shal be greate, that his name & prayse maye be exalted in all londes, therfore wyl I prouyde for him. So Dauid made greate prouysion before his death.

1537 Matthew Bible
For Dauid thus thought: Salomon my sonne is younge and tender, and the house that is to be buylt for the Lorde, must exceade in greatnesse, that it maye be spoken of and praysed in all landes. I wyll therfore make ordynaunce for it. And so Dauid prepared aboundance before hys death.

1539 Great Bible
And Dauid sayde. Salomon my sonne is younge and tender, and the house that is to be buylt for the Lorde, must exceade in greatnesse, þt it maye be spoken of and praysed in all landes. I wyll therfore make ordinaunce for it. And so Dauid prepared many thinges before his deeth.

1560 Geneva Bible
And Dauid saide, Salomon my sonne is yong and tender, and we must builde an house for the Lorde, magnificall, excellent and of great fame and dignitie throughout all countreyes. I will therefore nowe prepare for him. So Dauid prepared very much before his death.

1568 Bishops' Bible
And Dauid sayde: Solomon my sonne is young and tender, and the house that is to be buylded for the Lorde must be magnificall, excellent, and of great fame and dignitie throughout all countreys: I wil therfore make ordinaunces for it. And so Dauid prepared many thinges before his death.

1611 King James Bible
And Dauid said, Solomon my sonne [is] yong and tender, and the house [that is] to be builded for the LORD, [must be] exceeding magnificall, of fame and of glory throughout all countreys: I will [therefore] now make preparation for it. So Dauid prepared abundantly before his death.

1750 Douay-Rheims Bible
And David said: Solomon my son is very young and tender, and the house which I would have to be built to the Lord, must be such as to be renowned in all countries: therefore I will prepare him necessaries. And therefore before his death he prepared all the charges.

1769 King James Bible
And David said, Solomon my son [is] young and tender, and the house [that is] to be builded for the LORD [must be] exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will [therefore] now make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

1833 Webster Bible
And David said, Solomon my son [is] young and tender, and the house [that is] to be built for the LORD [must be] very magnificent, of fame and of glory throughout all countries: I will [therefore] now make preparation for it. So David made abundant preparation before his death.

1885 English Revised Version
And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for the LORD must be exceeding magnifical, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

1890 Darby Bible
For David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be built for Jehovah must be exceeding great in fame and in beauty in all lands: I will therefore make preparation for it. And David prepared abundantly before his death.

1898 Young's Literal Translation
And David saith, 'Solomon my son [is] a youth and tender, and the house to be built to Jehovah [is] to be made exceedingly great, for name and for beauty to all the lands; let me prepare, I pray Thee, for it;' and David prepareth in abundance before his death.

1901 American Standard Version
And David said, Solomon my son is young and tender, and the house that is to be builded for Jehovah must be exceeding magnificent, of fame and of glory throughout all countries: I will therefore make preparation for it. So David prepared abundantly before his death.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
And David said, Solomon my son, is young and tender, and, the house to be built, must be great and lofty and famous and beautiful, for all lands,—oh let me then prepare for it. So David prepared abundantly, before his death.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!