1394 Wycliffe Bible And Saul seide to Mychol, Whi scornedist thou me so, and delyueredist myn enemy, that he fledde? And Mychol answeride to Saul, For he spak to me, and seide, Delyuere thou me, ellis Y schal slee thee.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
1535 Coverdale Bible Then sayde Saul vnto Michol: Why hast thou begyled me, and let myne enemye go, that he mighte escape? Michol sayde vnto Saul: He sayde vnto me: Let me go, or I wyl kyll the.
1537 Matthew Bible Then sayd Saul to Michol: why hast thou mocked me so, and sent awaye myne enemy that he is escaped? And Mychol answered Saul: he saide vnto me, let me go, or elles I wil kyl the.
1539 Great Bible And Saul sayde vnto Michol: why hast thou mocked me so, and sent awaye myne enemy that he is escaped? Michol answered Saul. For he sayde vnto me, let me go, or elles I wyll kyll the.
1560 Geneva Bible And Saul said vnto Michal, Why hast thou mocked me so, & sent away mine enemie, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said vnto me, Let me go, or els I will kill thee.
1568 Bishops' Bible And Saul sayde vnto Michol: Why hast thou mocked me so, and sent away mine enemie, that he is escaped? Michol aunswered Saul: For he sayd vnto me, let me go, or els I will kill thee.
1611 King James Bible And Saul said vnto Michal, Why hast thou deceiued me so, and sent away mine enemie, that he is escaped? And Michal answered Saul, Hee said vnto me, Let mee goe; Why should I kill thee?
1750 Douay-Rheims Bible And Saul said to Michol: Why hast thou deceived me so, and let my enemy go and flee away? And Michol answered Saul: Because he said to me: Let me go, or else I will kill thee.
1769 King James Bible And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
1833 Webster Bible And Saul said to Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away my enemy, that he has escaped? And Michal answered Saul, He said to me, Let me go; why should I kill thee?
1885 English Revised Version And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
1890 Darby Bible Then Saul said to Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped? And Michal said to Saul, He said to me, Let me go; why should I slay thee?
1898 Young's Literal Translation And Saul saith unto Michal, 'Why thus hast thou deceived methat thou dost send away mine enemy, and he is escaped?' and Michal saith unto Saul, 'He said unto me, Send me away: why do I put thee to death?'
1901 American Standard Version And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me thus, and let mine enemy go, so that he is escaped? And Michal answered Saul, He said unto me, Let me go; why should I kill thee?
1902 Rotherham's Emphasized Bible And Saul said unto MichalWherefore, in this way, hast thou deceived me, and let go mine enemy, that he hath escaped? Then said Michal unto Saul, He, himself, said unto meLet me go, wherefore should I put thee to death?
|