1394 Wycliffe Bible Jonathas seide to Dauid, Lord God of Israel, if Y enquere the sentence of my fadir to morewe, ether in the nexte dai aftir, and ony thing of good is of Dauid, and Y sende not anoon to thee,
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about tomorrow any time, [or] the third [day], and, behold, [if there be] good toward David, and I then send not unto thee, and show it thee;
1535 Coverdale Bible And Ionathas sayde vnto Dauid: LORDE God of Israel, yf I perceaue by my father tomorow or on the thirde daye, that it goeth well with Dauid, & sende not vnto the, and shewe the before thine eares,
1537 Matthew Bible And Ionathas saide vnto Dauid: O Lord god of Israel, when I haue groped my fathers mynde, one tyme or other wythin thys thre dayes, that it stand well wyth Dauid, and I then sende not vnto the and shew it the,
1539 Great Bible And Ionathas sayde vnto Dauid? The Lorde God of Israel loke on it, when I haue groped my fathers mynde, one tyme or other within this thre dayes, þt it stande well with Dauid. If I then sende not vnto the & shewe it the,
1560 Geneva Bible Then Ionathan sayde to Dauid, O Lorde God of Israel, when I haue groped my fathers minde to morow at this time, or within this three dayes, and if it be well with Dauid, and I then send not vnto thee, and shewe it thee,
1568 Bishops' Bible And Ionathan sayde vnto Dauid: O Lorde God of Israel, when I haue groped my fathers mynd, as this time to morowe, or within these three dayes, and if it be wel with Dauid, and I then sende not vnto thee, and shew it thee:
1611 King James Bible And Ionathan said vnto Dauid, O LORD God of Israel, when I haue sounded my father, about to morrow any time, [or] the third day, and behold, [if there be] good toward Dauid, and I then send not vnto thee, and shew it thee;
1750 Douay-Rheims Bible Jonathan said to David: O Lord God of Israel, if I shall discover my father's mind, to morrow, or the day after, and there be any thing good for David, and I send not immediately to thee, and make it known to thee,
1769 King James Bible And Jonathan said unto David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to morrow any time, [or] the third [day], and, behold, [if there be] good toward David, and I then send not unto thee, and shew it thee;
1833 Webster Bible And Jonathan said to David, O LORD God of Israel, when I have sounded my father about to-morrow any time, [or] the third [day], and behold, [if there be] good towards David, and I then send not to thee, and show it thee;
1885 English Revised Version And Jonathan said unto David, The LORD, the God of Israel, [be witness]; when I have sounded my father about this time tomorrow, [or] the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee?
1890 Darby Bible And Jonathan said to David, Jehovah, God of Israel, when I sound my father about this time to-morrow, [or] the next day, and behold, there be good toward David, and I then send not to thee, and apprise thee of it,
1898 Young's Literal Translation And Jonathan saith unto David, 'Jehovah, God of Israelwhen I search my father, about [this] time to-morrow [or] the third [day], and lo, good [is] towards David, and I do not then send unto thee, and have uncovered thine ear
1901 American Standard Version And Jonathan said unto David, Jehovah, the God of Israel, [be witness]: when I have sounded my father about this time to-morrow, [or] the third day, behold, if there be good toward David, shall I not then send unto thee, and disclose it unto thee?
1902 Rotherham's Emphasized Bible Then said Jonathan unto DavidWitness [be] Yahweh God of Israel, that I will sound my father about this time tomorrow or the third day, and lo! if there he good towards David, will I not, then, send unto thee, and unveil thine ear?
|