2 Chronicles 9:1

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
Also the queen of Saba, whanne sche hadde herd the fame of Salomon, cam to tempte hym in derk figuris in to Jerusalem, with grete ritchessis, and camels, that baren swete smellynge spices, and ful myche of gold, and preciouse iemmes, ether peerlis. And whanne sche was comun to Salomon, sche spak to hym what euer thingis weren in hir herte.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bore spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

1535 Coverdale Bible
And whan the quene of rich Arabia herde the fame of Salomon, she came with a very greate tryne to Ierusalem (with Camels that bare spyces and golde, and precious stones) to proue Salomon with darke sentences. And whan she came vnto Salomon, she spake vnto him all that she had deuysed in hir mynde.

1537 Matthew Bible
And the quene of Saba heard of the fame of Salomon, and came to proue hym with ryddelles at Ierusalem, wyth a very great companye, & wyth camelles that bare swete odours and plentye of goulde & precyouse stone. And when she was come to Salomon, she communed with him of all that was in her herte.

1539 Great Bible
And whan the quene of Saba hearde of the fame of Salomon, she came to proue hym in harde questions at Ierusalem, with a very great company, with camelles that bare spices & plentye of golde and precyouse stones. And when she was come to Salomon, she commoned with hym of all that she had in her herte.

1560 Geneva Bible
And when the Queene of Sheba heard of the fame of Salomon, she came to proue Salomon with hard questions at Ierusalem, with a very great traine, and camels that bare sweete odours and much golde, and precious stones: and when she came to Salomon, she communed with him of all that was in her heart.

1568 Bishops' Bible
And when the queene of Saba hearde of the fame of Solomon, she came to proue him in hard questions at Hierusalem, with a verie great companie, with camels that bare spices, and plentie of golde, and precious stones: And when she was come to Solomon, she communed with him of all that she had in her heart.

1611 King James Bible
And when the Queene of Sheba heard of the fame of Solomon, shee came to prooue Solomon with hard questions at Ierusalem, with a very great companie, and camels that bare spices, and golde in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, shee communed with him of all that was in her heart.

1750 Douay-Rheims Bible
And when the queen of Saba heard of the fame of Solomon, she came to try him with hard questions at Jerusalem, with great riches, and camels, which carried spices, and abundance of gold, and precious stones. And when she was come to Solomon, she proposed to him all that was in her heart.

1769 King James Bible
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

1833 Webster Bible
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great company, and camels that bore spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she had come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

1885 English Revised Version
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great train, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

1890 Darby Bible
And the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, and came to Jerusalem to prove Solomon with enigmas; with a very great train, and camels that bore spices and gold in great abundance, and precious stones; and she came to Solomon, and spoke with him of all that was in her heart.

1898 Young's Literal Translation
And the queen of Sheba hath heard of the fame of Solomon, and cometh in to try Solomon with acute sayings, to Jerusalem, with a very great company, and camels bearing spices and gold in abundance, and precious stone; and she cometh in unto Solomon, and speaketh with him all that hath been with her heart,

1901 American Standard Version
And when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, she came to prove Solomon with hard questions at Jerusalem, with a very great train, and camels that bare spices, and gold in abundance, and precious stones: and when she was come to Solomon, she communed with him of all that was in her heart.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
And, the queen of Sheba, heard the report of Solomon, so she came to prove Solomon with abstruse questions, in Jerusalem, with a very great train, and camels bearing spices, and gold in abundance, and precious stones,—and, when she was come to Solomon, she spake with him, as to all that was near her heart.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!