1394 Wycliffe Bible But whanne summe weren hardid, and bileueden not, and cursiden the weie of the Lord bifor the multitude, he yede awei fro hem, and departide the disciplis, and disputide in the scole of a myyti man eche dai.
1531 Tyndale Bible When dyvers wexed harde herted and beleved not but spake evyll of the waye and that before the multitude: he departed from them and seperated the disciples. And disputed dayly in ye scole of one called Tyranus.
1535 Coverdale Bible But whan dyuerse waxed herde herted, and beleued not, and spake euell of the waye of the LORDE before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, and disputed daylye in the scole of one called Tyrannus.
1537 Matthew Bible When diuers waxde hard herted & beleued not, but spake euyll of the waye, and that before the multitude: he departed from them, and seperated the disciples. And disputed dayly in the schole of one called Tyrannus.
1539 Great Bible When dyuers wexed hard herted and beleued not, but spake euyll of the waye (and that before the multitude) he departed from them, and seperated the disciples. And he disputed dayly in the scole of one called Tyranus.
1560 Geneva Bible But when certaine were hardened, and disobeyed, speaking euill of the way of God before the multitude, hee departed from them, and separated the disciples, and disputed dayly in the schole of one Tyrannus.
1568 Bishops' Bible But when diuers waxed harde hearted, and beleued not, but spake euyll of the way [of the Lorde] and that before the multitude, he departed from them, & seperated ye disciples. And he disputed dayly in the scoole of one called Tyrannus.
1611 King James Bible But when diuers were hardened, and beleeued not, but spake euill of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the schoole of one Tyrannus.
1750 Douay-Rheims Bible But when some were hardened and believed not, speaking evil of the way of the Lord before the multitude, departing from them, he separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.
1769 King James Bible But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.
1833 Webster Bible But when divers were hardened, and believed not, but spoke evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.
1885 English Revised Version But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
1890 Darby Bible But when some were hardened and disbelieved, speaking evil of the way before the multitude, he left them and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
1898 Young's Literal Translation and when certain were hardened and were disbelieving, speaking evil of the way before the multitude, having departed from them, he did separate the disciples, every day reasoning in the school of a certain Tyrannus.
1901 American Standard Version But when some were hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, reasoning daily in the school of Tyrannus.
1902 Rotherham's Emphasized Bible But, when some were hardening themselves, and refusing to be persuaded, speaking evil of the Way before the throng, withdrawing from them, he separated the disciples; day by day, reasoning in the school of Tyrannus.
|