Ezekiel 26:14

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
and Y schal yyue thee in to a moost cleer stoon. Thou schalt be driyng of nettis, and thou schalt no more be bildid, for Y the Lord spak, seith the Lord God.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be [a place] to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken [it], saith the Lord GOD.

1535 Coverdale Bible
I wil make a bare stone off the, yee a dryenge place for nettes, and shalt neuer be buylded agayne: For eue I ye LORDE haue spoken it, sayeth the LORDE God:

1537 Matthew Bible
I will make a bare stone of the, yea a dryinge places for nettes, & shalt neuer be builded agayne: For euen I the lord haue spoken it, sayeth the Lorde God:

1539 Great Bible
I will make a bare stone of the, yee, a dryinge place for nettes, & þu shalt neuer be buylded agayne: For euen I the Lord haue spoken it, sayeth the Lorde God:

1560 Geneva Bible
I wil lay thee like the top of a rocke: thou shalt be for a spreading of nets: thou shalt be built no more: for I the Lord haue spoken it, sayth the Lord God.

1568 Bishops' Bible
I wil bring thee into a drie rocke, thou shalt be for a spreading of nettes, thou shalt neuer be buylt againe: for euen I the Lord haue spoken it, saith the Lord God.

1611 King James Bible
And I will make thee like the top of a rocke: they shall bee a place to spread nets vpon: thou shalt bee built no more: for I the LORD haue spoken [it], saith the Lord GOD.

1750 Douay-Rheims Bible
And I will make thee like a naked rock, thou shalt be a drying place for nets, neither shalt thou be built any more: for I have spoken it, saith the Lord God.

1769 King James Bible
And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be [a place] to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken [it], saith the Lord GOD.

1833 Webster Bible
And I will make thee like the top of a rock: thou shalt be [a place] to spread nets upon; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken [it], saith the Lord GOD.

1885 English Revised Version
And I will make thee a bare rock: thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I the LORD have spoken it, saith the Lord GOD.

1890 Darby Bible
And I will make thee a bare rock; thou shalt be [a place] for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken [it], saith the Lord Jehovah.

1898 Young's Literal Translation
And I have given thee up for a clear place of a rock, A spreading-place of nets thou art, Thou art not built up any more, For I, Jehovah, I have spoken, An affirmation of the Lord Jehovah.

1901 American Standard Version
And I will make thee a bare rock; thou shalt be a place for the spreading of nets; thou shalt be built no more: for I Jehovah have spoken it, saith the Lord Jehovah.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
And I will make of thee the glaring face of a cliff, A place for the spreading of nets, shalt thou become, Thou shalt not be but any more,—For, I, Yahweh, have spoken it, Declareth My Lord, Yahweh.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!