Isaiah 26:17

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
As sche that conseyuede, whanne sche neiyeth sorewful to the child beryng, crieth in her sorewis, so we ben maad, Lord, of thi face.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} Like as a woman with child, [that] draweth near the time of her delivery, is in pain, [and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

1535 Coverdale Bible
Like as a wife wt childe (whe hir trauayle cometh vpo her) is ashamed, crieth and suffreth the payne: Eue so are we (o LORDE) in thy sight.

1537 Matthew Bible
Lyke as a wyfe wyth chylde (when her trauyle commeth vpon her) is ashamed, cryeth and suffreth the payne: Euen so are we O Lorde, in thy sight.

1539 Great Bible
Lyke as a woman wt chylde that draweth nye towarde her trauell, is sory & cryeth in her paynes, euen so haue we bene in thy sight, O Lorde.

1560 Geneva Bible
Like as a woman with childe, that draweth neere to the trauaile, is in sorow, and cryeth in her paines, so haue we bene in thy sight, O Lord.

1568 Bishops' Bible
Like as a woman with chylde that draweth nye towardes her trauayle is sorie and cryeth in her paynes: euen so haue we ben in thy sight O Lorde.

1611 King James Bible
Like as a woman with childe [that] draweth neere the time of her deliuerie, is in paine [and] cryeth out in her pangs; so haue wee beene in thy sight, O LORD.

1750 Douay-Rheims Bible
As a woman with child, when she draweth near the time of her delivery, is in pain, and crieth out in her pangs: so are we become in thy presence, O Lord.

1769 King James Bible
Like as a woman with child, [that] draweth near the time of her delivery, is in pain, [and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

1833 Webster Bible
As a woman with child, [that] draweth near the time of her delivery, is in pain, [and] crieth out in her pangs; so have we been in thy sight, O LORD.

1885 English Revised Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so have we been before thee, O LORD.

1890 Darby Bible
As a woman with child, that draweth near her delivery, is in travail, [and] crieth out in her pangs; so have we been before thee, Jehovah.

1898 Young's Literal Translation
When a pregnant woman cometh near to the birth, She is pained—she crieth in her pangs, So we have been from Thy face, O Jehovah.

1901 American Standard Version
Like as a woman with child, that draweth near the time of her delivery, is in pain and crieth out in her pangs; so we have been before thee, O Jehovah.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
Like as a woman with child—Draweth near to giving birth, Is in pain, Crieth out in her pangs, So, were we before thee, O Yahweh;—

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!