1394 Wycliffe Bible And the Lord schal leese fro Israel the heed and the tail; crokynge and bischrewynge, ether refreynynge, in o dai.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
1535 Coverdale Bible Therfore the LORDE shal rote out of Israel both heade and tale, braunch and twygge in one daye.
1537 Matthew Bible Therfore the Lorde shal rote oute of Israel bothe head & tayle, braunch and twigge in one daye.
1539 Great Bible Therfore hath þe Lorde roted oute of Israel both head and tayle, braunche and twigge in one daye.
1560 Geneva Bible Therefore will the Lord cut off from Israel head and taile, branche and rush in one day.
1568 Bishops' Bible Therefore hath the Lorde rooted out of Israel both head and tayle, bough and reede in one day.
1611 King James Bible Therefore the LORD will cut off from Israel head and taile, branch and rush in one day.
1750 Douay-Rheims Bible And the Lord shall destroy out of Israel the head and the tail, him that bendeth down, and him that holdeth back, in one day.
1769 King James Bible Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
1833 Webster Bible Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, branch and rush, in one day.
1885 English Revised Version Therefore the LORD will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
1890 Darby Bible And Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day:
1898 Young's Literal Translation And Jehovah cutteth off from Israel head and tail, Branch and reedthe same day,
1901 American Standard Version Therefore Jehovah will cut off from Israel head and tail, palm-branch and rush, in one day.
1902 Rotherham's Emphasized Bible Therefore hath Yahweh cut off from IsraelHead and tail, Palm-top and rush, In one day.
|