1394 Wycliffe Bible and al the valei of careyns, and it schal cumpasse aischis, and al the cuntrei of deth, til to the stronde of Cedron, and til to the corner of the eest yate of horsis; the hooli thing of the Lord schal not be drawun out, and it schal no more be destried with outen ende.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, [shall be] holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more forever.
1535 Coverdale Bible and the whole valley of the deed carcases, and of the ashes, & all Seremoth, vnto the broke of Cedron: and from thence vnto the corner of the horsgate towarde ye east, where as the Sanctuary of the LORDE also shalbe set. And when it is now buylded, & set vp of this fashion it shall neuer be broken, ner cast downe eny more.
1537 Matthew Bible and the whole, valleye of the dead karcases, and of the ashes, and all Ceremoth vnto the broke of Cedron: and from thence vnto the corner of the horsgate toward the Easte, where as the Sanctuarye of the Lorde also shall be set. And when it is nowe buylded, and set vp of this fashyon it shall neuer be broken, nor caste doune any more.
1539 Great Bible and the whole valley of the deed carkases, and of the ashes, and all the feldes vnto the broke of Cedron: and vnto the corner of the horsgate towarde the east, where as the sanctuary of the Lorde also shalbe set. And when it is nowe buylded, and set vp of thys fasshyon, it shall neuer be be broken, nor cast downe any more.
1560 Geneva Bible And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, & all the fields vnto the brooke of Kidron, and vnto the corner of the horsegate toward the East, shalbe holy vnto the Lorde, neither shal it be plucked vp nor destroyed any more for euer.
1568 Bishops' Bible And the whole valley of the dead carkasses, and of the asshes, and all the fieldes, vnto the brooke of Cedron, and vnto the corner of the horse gate towarde the east, it shalbe holy vnto the Lorde, and shall neuer be broken nor cast downe any more.
1611 King James Bible And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields vnto the brooke of Kidron, vnto the corner of the horse gate towards the East, [shalbe] holy vnto the LORD, it shall not be plucked vp, nor throwen downe any more for euer.
1750 Douay-Rheims Bible And the whole valley of dead bodies, and of ashes, and all the country of death, even to the torrent Cedron, and to the corner of the horse gate towards the east, the Holy of the Lord: it shall not be plucked up, and it shall not be destroyed any more for ever.
1769 King James Bible And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, [shall be] holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
1833 Webster Bible And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields to the brook of Kidron, to the corner of the horse-gate towards the east, [shall be] holy to the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
1885 English Revised Version And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
1890 Darby Bible And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the torrent Kidron, unto the corner of the horse-gate toward the east, shall be holy unto Jehovah: it shall not be plucked up, nor overthrown any more for ever.
1898 Young's Literal Translation And all the valley of the carcases and of the ashes, And all the fields unto the brook Kidron, Unto the corner of the horse-gate eastward, [Are] holy to Jehovah, it is not plucked up, Nor is it thrown down any more to the age!
1901 American Standard Version And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields unto the brook Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto Jehovah; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever.
1902 Rotherham's Emphasized Bible And, all the vale of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields as far as the Kidron torrent-bed, as far as the horse-gate corner on the east, Shall be holy unto Yahweh,It shall not be rooted up, nor thrown down, any more, unto times age-abiding.
|