1394 Wycliffe Bible And Jhesus bihelde hym, and seide, Thou art Symount, the sone of Johanna; thou schalt be clepid Cefas, that is to seie, Petre.
1531 Tyndale Bible and brought him to Iesus. And Iesus behelde him and sayde: thou arte Simon the sonne of Ionas thou shalt be called Cephas: which is by interpretacion a stone.
1535 Coverdale Bible and brought him to Iesus. Whan Iesus behelde him, he sayde: Thou art Symon the sonne of Ionas, thou shalt be called Cephas, which is by interpretacion, a stone.
1537 Matthew Bible and brought him to Iesus. And Iesus behelde him and saide: thou art Simon the sonne of Ionas, thou shalt be called Cephas: which is by interpretacion, a stone.
1539 Great Bible and brought him to Iesus. And Iesus behelde hym, and sayde: thou art Simon the sonne of Ionas, thou shalt be called Cephas: which is by interpretacion a stone.
1560 Geneva Bible And he brought him to Iesus; Iesus behelde him, and saide, Thou art Simon the sonne of Iona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone.
1568 Bishops' Bible And brought hym to Iesus. And Iesus behelde hym, and sayde: Thou art Simon the sonne of Iona, thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone.
1611 King James Bible And he brought him to Iesus. And when Iesus beheld him, he said, Thou art Simon the sonne of Iona, thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, a stone.
1750 Douay-Rheims Bible And he brought him to Jesus. And Jesus looking upon him, said: Thou art Simon the son of Jona. Thou shalt be called Cephas, which is interpreted Peter.
1769 King James Bible And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas, which is by interpretation, A stone.
1833 Webster Bible And he brought him to Jesus. And when Jesus beheld him, he said, Thou art Simon the son of Jona: thou shalt be called Cephas; which is, by interpretation, a stone.
1885 English Revised Version He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).
1890 Darby Bible And he led him to Jesus. Jesus looking at him said, Thou art Simon, the son of Jonas; thou shalt be called Cephas (which interpreted is stone).
1898 Young's Literal Translation and he brought him unto Jesus: and having looked upon him, Jesus saith, 'Thou art Simon, the son of Jonas, thou shalt be called Cephas,' (which is interpreted, A rock.)
1901 American Standard Version He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).
1902 Rotherham's Emphasized Bible He led him unto Jesus. Jesus, looking at him, saidThou, art Simon, the son of John,thou, shalt be called, Cephas; which is to be translated, Peter.
|