1394 Wycliffe Bible That if his offryng is a sacrifice of pesible thingis, and he wole offre of oxun, he schal offre bifore the Lord a male, ether a female, without wem.
1531 Tyndale Bible Yf any man brynge a peaceofferynge of the oxen: whether it be male or female, he shall brynge such as is without blemysh, before the Lorde,
1535 Coverdale Bible Bvt yf his offerynge be a deedofferinge of greate catell (whether it be oxe or cowe) then shal he offre soch as is without blemysh before the LORDE,
1537 Matthew Bible If a man brynge a peace offerynge of the oxen: whether it be male or female, he shal bringe such as is without blemish, before the Lorde:
1539 Great Bible And yf his sacrifyce be a peaceofferynge, and he take it from amonge the droues, (whether it be male or female) he shall brynge soch as is without blemyshe, before the Lorde:
1560 Geneva Bible Also if his oblation be a peace offering, if he will offer of the droue (whether it be male or female) he shall offer such as is without blemish, before the Lorde,
1568 Bishops' Bible And if his sacrifice be a peace offeryng, and he take it from among the droues, whether it be a male or female, he shall bryng such as is without blemishe before the Lorde.
1611 King James Bible And if his oblation [be] a sacrifice of peace offering, if hee offer [it] of the herd, whether it be a male or female, he shal offer it without blemish before the LORD.
1750 Douay-Rheims Bible And if his oblation be a sacrifice of peace offerings, and he will offer of the herd, whether male or female: he shall offer them without blemish before the Lord.
1769 King James Bible And if his oblation [be] a sacrifice of peace offering, if he offer [it] of the herd; whether [it be] a male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
1833 Webster Bible And if his oblation [shall be] a sacrifice of peace-offering, if he shall offer [it] of the herd, whether a male or female; he shall offer it without blemish before the LORD.
1885 English Revised Version And if his oblation be a sacrifice of peace offerings; if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.
1890 Darby Bible And if his offering be a sacrifice of peace-offering,if he present [it] of the herd, whether a male or female, he shall present it without blemish before Jehovah.
1898 Young's Literal Translation 'And if his offering [is] a sacrifice of peace-offerings, if out of the herd he is bringing near, whether male or female, a perfect one he doth bring near before Jehovah,
1901 American Standard Version And if his oblation be a sacrifice of peace-offerings; if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before Jehovah.
1902 Rotherham's Emphasized Bible But, if, a peace-offering, be his oblation, if, of the herd, he himself, be bringing near,whether male or female, without defect, shall he bring it near, before Yahweh.
|