1394 Wycliffe Bible But whanne the morowtid was comun, alle the princis of prestis, and the eldre men of the puple token counsel ayens Jhesu, that thei schulden take hym to the deeth.
1531 Tyndale Bible When the mornynge was come all ye chefe prestes and the elders of ye people helde a counsayle agenst Iesu to put him to deeth
1535 Coverdale Bible Vpon the morow, all the hye prestes and elders of the people helde a councell agaynst Iesus, that they might put him to death,
1537 Matthew Bible When the morning was come, al the chief priestes & the elders of the people held a counsell agaynste Iesus, to put hym to death,
1539 Great Bible When þe mornynge was come, all the chefe prestes and the elders of the people helde a counsayle agaynst Iesus, to put him to deeth,
1560 Geneva Bible When the morning was come, all the chiefe Priests, and the elders of the people tooke counsell against Iesus, to put him to death,
1568 Bishops' Bible When the mornyng was come, all the chiefe priestes, and the elders of the people, helde a councell agaynst Iesus to put hym to death.
1611 King James Bible When the morning was come, all the chiefe Priests and Elders of the people, tooke counsell against Iesus to put him to death.
1750 Douay-Rheims Bible And when morning was come, all the chief priests and ancients of the people took counsel against Jesus, that they might put him to death.
1769 King James Bible When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
1833 Webster Bible When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death.
1885 English Revised Version Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
1890 Darby Bible And when it was morning all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus so that they might put him to death.
1898 Young's Literal Translation And morning having come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so as to put him to death;
1901 American Standard Version Now when morning was come, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus to put him to death:
1902 Rotherham's Emphasized Bible Now, when morning came, all the High-priests and Elders of the people took, counsel, against Jesus, so as to put him to death:
|