Micah 4:13

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
Rise thou, douyter of Sion, and threische, for Y schal putte thin horn of irun, and Y schal putte thi nailis brasun; and thou schalt make lesse, ether waste, many puplis, and schalt sle to the Lord the raueyns of hem, and the strengthe of hem to the Lord of al erthe.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hooves brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

1535 Coverdale Bible
Therfore get the vp (o thou doughter Sion) and throsshe out the corne: For I wil make thy horne yron, and thy clawes brasse, that thou mayest grynde many people: their goodes shalt thou appropriate vnto the LORDE, and their substaunce vnto the ruler off the whole worlde.

1537 Matthew Bible
Therfore get the vp, O thou doughter Sion, & throsshe out the corne: For I wyll make thy horne yron, and thy clawes brasse, that thou mayest grynde many people their goodes shalt thou appropriate vnto the Lorde, and their substaunce vnto the ruler of the whole worlde.

1539 Great Bible
Therfore get the vp, O thou daughter Syon, and throsshe out the corne: For I wyll make thy horne yron, & thy clawes brasse, that thou mayest grynde many people: theyr goodes shalt thou appropriate vnto the Lorde, and theyr substaunce vnto the ruler of the whole worlde.

1560 Geneva Bible
Arise, and thresh, O daughter Zion: for I will make thine horne yron, and I will make thine hooues brasse, and thou shalt breake in pieces many people: and I will consecrate their riches vnto the Lord, and their substance vnto the ruler of the whole worlde.

1568 Bishops' Bible
Therefore get thee vp, O thou daughter Sion, and thresshe out the corne: for I wyll make thy horne iron, and thy hooues brasse, that thou mayst breake in peeces many people: their goodes shalt thou consecrate vnto the Lorde, and their substaunce vnto the ruler of the whole worlde.

1611 King James Bible
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horne yron, & I will make thy hooues brasse, and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gaine vnto the LORD, and their substance vnto the Lord of the whole earth.

1750 Douay-Rheims Bible
Arise, and tread, O daughter of Sion: for I will make thy horn iron, and thy hoofs I will make brass: and thou shalt beat in pieces many peoples, and shalt immolate the spoils of them to the Lord, and their strength to the Lord of the whole earth.

1769 King James Bible
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

1833 Webster Bible
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain to JEHOVAH, and their substance to the Lord of the whole earth.

1885 English Revised Version
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many peoples: and thou shalt devote their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

1890 Darby Bible
Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples; and I will devote their gain to Jehovah, and their substance to the Lord of the whole earth.

1898 Young's Literal Translation
Arise, and thresh, O daughter of Zion, For thy horn I make iron, And thy hoofs I make brass, And thou hast beaten small many peoples, And I have devoted to Jehovah their gain, And their wealth to the Lord of the whole earth!

1901 American Standard Version
Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
Arise and thresh, O daughter of Zion, for, thy horn, will I make to be iron, and, thy hoofs, will I make to he bronze, so shalt thou beat in pieces many peoples,—and shalt devote to Yahweh their unrighteous gain, and their substance, to the Lord of all the earth.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!