Nehemiah 6:11

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
And Y seide, Whether ony man lijk me fledde, and who as Y schal entre in to the temple, and schal lyue?

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} And I said, Should such a man as I flee? and who [is there], that, [being] as I [am], would go into the temple to save his life? I will not go in.

1535 Coverdale Bible
But I sayde: Shulde soch a ma flye? Shulde soch a ma as I am, go in to ye teple, to saue his life? I wyl not go in.

1537 Matthew Bible
But I sayde: shulde any suche man as I flye? Who is that, beyng as I am, that wyll go into the temple, to saue hys lyfe? I wyll not go in.

1539 Great Bible
And I sayde: shulde any soch man as I flye? Who is that, beyng as I am, that wil go into the temple, to saue his lyfe? I wyll not go in.

1560 Geneva Bible
Then I said, Should such a man as I, flee? Who is he, being as I am, that would go into the Temple to liue? I will not goe in.

1568 Bishops' Bible
And I saide: should any such man as I flee? Who is, that being as I am, wyll go into the temple to saue his life? I wil not go in.

1611 King James Bible
And I said, Should such a man as I, flee? and who is there, that being as I am, would goe into the Temple to saue his life? I will not goe in.

1750 Douay-Rheims Bible
And I said: Should such a man as I flee? and who is there that being as I am, would go into the temple, to save his life? I will not go in.

1769 King James Bible
And I said, Should such a man as I flee? and who [is there], that, [being] as I [am], would go into the temple to save his life? I will not go in.

1833 Webster Bible
And I said, Should such a man as I flee? and who [is there], that, [being] as I [am], would go into the temple to save his life? I will not go in.

1885 English Revised Version
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.

1890 Darby Bible
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in.

1898 Young's Literal Translation
And I say, 'A man such as I—doth he flee? and who as I, that doth go in unto the temple, and live?—I do not go in.'

1901 American Standard Version
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
Then said I, Should, such a man as I, flee? Who then, being such as I, would enter the temple to save his life? I will not enter.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!