Psalms 142:1

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
{The title of the hundrid and oon and fourtithe salm. The lernyng of Dauid; his preier, whanne he was in the denne.} With my vois Y criede to the Lord; with my vois Y preiede hertli to the Lord.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} {Maschil of David; A Prayer when he was in the cave.} I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

1535 Coverdale Bible
I crie vnto the LORDE with my voyce, yee eue vnto the LORDE do I make my supplicacion. I poure out my complaynte before him, and shewe him of my trouble.

1537 Matthew Bible
{The instruccion of Dauid, a prayer when he was in the caue.} I crye vnto the Lorde with my voyce, yea, euen vnto the Lord do I make my supplicacion.

1539 Great Bible
{The instruccyon of Dauid, a prayer whan he was in the caue.} I Cryed vnto the Lorde wt my voyce: yee, euen vnto the Lorde dyd I make my supplicacyon. I powred out my complayntes before hym, and shewed hym of my trouble.

1560 Geneva Bible
{A Psalme of Dauid, to giue instruction, and a prayer, when he was in the caue.} I cryed vnto the Lord with my voyce: with my voyce I prayed vnto the Lord.

1568 Bishops' Bible
{The wise instruction of Dauid, a prayer when he was in the caue.} I cryed vnto God with my voyce: euen vnto God I dyd make my supplication.

1611 King James Bible
{Maschil of Dauid; A prayer when he was in the caue.} I cried vnto the LORD with my voice: with my voice vnto the LORD did I make my supplication.

1750 Douay-Rheims Bible
Of understanding for David, A prayer when he was in the cave. [1 Samuel 24] I cried to the Lord with my voice: with my voice I made supplication to the Lord.

1769 King James Bible
{Maschil of David; A Prayer when he was in the cave.} I cried unto the LORD with my voice; with my voice unto the LORD did I make my supplication.

1833 Webster Bible
{Maschil of David; a prayer when he was in the cave.} I cried to the LORD with my voice; with my voice to the LORD I made my supplication.

1885 English Revised Version
{Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer.} I cry with my voice unto the LORD; with my voice unto the LORD do I make supplication.

1890 Darby Bible
{An instruction of David; when he was in the cave: a prayer.} I cry unto Jehovah with my voice: with my voice unto Jehovah do I make supplication.

1898 Young's Literal Translation
An Instruction of David, a Prayer when he is in the cave. My voice [is] unto Jehovah, I cry, My voice [is] unto Jehovah, I entreat grace.

1901 American Standard Version
{Maschil of David, when he was in the cave; a Prayer.} I cry with my voice unto Jehovah; With my voice unto Jehovah do I make supplication.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
{An Instructive Psalm of David. When he was in the Cave. A Prayer.} With my voice—to Yahweh, make I outcry, With my voice—to Yahweh, make I supplication:

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!