1394 Wycliffe Bible {The title of the thridde salm. The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone.} Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me?
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} {A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} LORD, how are they increased that trouble me! many [are] they that rise up against me.
1535 Coverdale Bible Why are they so many (o LORDE) yt trouble me? a greate multitude are they, that ryse agaynst me.
1537 Matthew Bible {A Psalme of Dauid when he fledde from the face of Absalom.} Why are they so many, O Lord that trouble me? a great multytude are they that ryse agaynst me.
1539 Great Bible {A psalme of Dauid when he fledd from the face of Absalon hys sonne.} Lord, howe are they increased, that trouble me? many are they, þt ryse against me.
1560 Geneva Bible {A Psalme of Dauid, when he fled from his sonne Absalom.} Lorde, howe are mine aduersaries increased? howe many rise against me?
1568 Bishops' Bible {A psalme of Dauid when he fled from the face of Absalom his sonne.} O God howe are myne enemies increased? many do ryse vp against me.
1611 King James Bible {A Psalme of Dauid when he fled from Absalom his sonne.} LORD, how are they increased that trouble mee? many are they that rise vp against me.
1750 Douay-Rheims Bible The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom. Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me.
1769 King James Bible {A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} LORD, how are they increased that trouble me! many [are] they that rise up against me.
1833 Webster Bible {A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} LORD, how are they multiplied that trouble me? many [are] they that rise up against me.
1885 English Revised Version {A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} LORD, how are mine adversaries increased! many are they that rise up against me.
1890 Darby Bible {A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} Jehovah, how many are they that trouble me, many they that rise up against me!
1898 Young's Literal Translation A Psalm of David, in his fleeing from the face of Absalom his son. Jehovah, how have my distresses multiplied! Many are rising up against me.
1901 American Standard Version {A Psalm of David, when he fled from Absalom his son.} Jehovah, how are mine adversaries increased! Many are they that rise up against me.
1902 Rotherham's Emphasized Bible {A Melody of David, when he fled from before Absolom his son.} Yahweh! how have mine adversaries multiplied, Multitudes, are rising against me;
|