Psalms 57:1

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
{The title of the sixte and fiftithe salm. In Ebreu thus, To the victorie, lese thou not the semeli song, ether the swete song of Dauid, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne. In Jeroms translacioun thus, For victorie, that thou lese not Dauid, meke and simple, whanne he fledde fro the face of Saul in to the denne.} God, haue thou merci on me, haue thou merci on me; for my soule tristith in thee. And Y schal hope in the schadewe of thi wyngis; til wickidnesse passe.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} {To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.} Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast.

1535 Coverdale Bible
Be mercifull vnto me (o God) be mercifull vnto me, for my soule trusteth in ye: & vnder the shadowe of thy wynges shalbe my refuge, vntill wickednesse be ouerpast.

1537 Matthew Bible
{To the Chaunter destroy not Michtam of Dauid, when he fledde from Saull into the caue.} Be mercyfull vnto me, O God, be mercyfull vnto me, for my soule trusteth in the: and vnder the shadow of thy winges shal be my refuge, vntyll wyckednes be ouer past.

1539 Great Bible
{To the chaunter destroye not: The badges or armes of Dauid, when he fled from Saul into the caue.} Be mercyfull vnto me (O God) be mercyfull vnto me, for my soule trusteth in the: and vnder the shadowe of thy winges shalbe my refuge vntyll this tyrannye be ouer past.

1560 Geneva Bible
{To him that excelleth. Destroy not. A Psalme of Dauid on Michtam. When he fled from Saul in the caue.} Haue mercie vpon me, O God, haue mercie vpon me: for my soule trusteth in thee, and in the shadowe of thy wings wil I trust, till these afflictions ouerpasse.

1568 Bishops' Bible
{To the chiefe musition (to be song lyke vnto the song beginning) destroy not, a golden psalme of Dauid, when he fled from Saul into the caue.} Be mercifull vnto me O Lorde, be mercifull vnto me: for my soule trusteth in thee, and vnder the shadowe of thy wynges wyll I trust, vntyll this tiranny be ouerpast.

1611 King James Bible
{To the chiefe musician Al-taschith, Michtam of Dauid, when hee fled from Saul in the caue.} Be mercifull vnto mee, O God, be merciful vnto me, for my soule trusteth in thee: yea in the shadow of thy wings will I make my refuge, vntill [these] calamities bee ouerpast.

1750 Douay-Rheims Bible
Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave. [1 Samuel 24] Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away.

1769 King James Bible
{To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.} Be merciful unto me, O God, be merciful unto me: for my soul trusteth in thee: yea, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities be overpast.

1833 Webster Bible
{To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David, when he fled from Saul in the cave.} Be merciful to me, O God, be merciful to me: for my soul trusteth in thee: yes, in the shadow of thy wings will I make my refuge, until [these] calamities are overpast.

1885 English Revised Version
{For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when he fled from Saul, in the cave.} Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, until [these] calamities be overpast.

1890 Darby Bible
{To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when he fled from Saul in the cave.} Be gracious unto me, O God, be gracious unto me; for my soul taketh refuge in thee: yea, in the shadow of thy wings do I take refuge, until the calamities be overpast.

1898 Young's Literal Translation
To the Overseer.—'Destroy not.'—A secret treasure of David, in his fleeing from the face of Saul into a cave. Favour me, O God, favour me, For in Thee is my soul trusting, And in the shadow of Thy wings I trust, Until the calamities pass over.

1901 American Standard Version
{For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave.} Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until [these] calamities be overpast.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
{To the Chief Musician. "Do not destroy." A precious Psalm, of David. When he fled from the face of Saul into the Cave.} Show me favour, O God, Show me favour, For, in thee, hath my soul sought refuge,—And, in the shadow of thy wings, will I seek refuge, Until the storm of ruin pass by.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!