1394 Wycliffe Bible {The titil of the sixe and sixtithe salm. In Ebreu thus, To the victorie in orguns, the salm of the song. In Jerom thus, To the ouercomer in salmes, the song of writing of a delitable thing with metre.} God haue merci on vs, and blesse vs; liytne he his cheer on vs, and haue merci on vs.
1531 Tyndale Bible {not in Tyndale; KJV:} {To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song.} God be merciful unto us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us; Selah.
1535 Coverdale Bible God be mercifull vnto vs, blesse vs, & shewe the light off his countenauce apon vs.
1537 Matthew Bible {To the chaunter, in Neginoth, a Psalm and songe.} God be mercyfull vnto vs, blesse vs, and shewe the lyght of hys countenaunce vpon vs. Selah
1539 Great Bible {To the chaunter, in melodyes: a Psalme and songe.} God be mercyfull vnto vs, & blesse vs, and shewe vs the lyght of hys countenaunce. Sela.
1560 Geneva Bible {To him that excelleth on Neginoth. A Psalme or song.} God be mercifull vnto vs, and blesse vs, and cause his face to shine among vs. Selah.
1568 Bishops' Bible {To the chiefe musition vpon Neginoth, a psalme (whiche is) a song.} The Lord be mercyfull vnto vs and blesse vs: [and] cause the light of his coutenaunce to shine vpon vs. Selah.
1611 King James Bible {To the chiefe Musician on Neginoth. A Psalme [or] song.} God be mercifull vnto vs, and blesse vs: [and] cause his face to shine vpon vs. Selah.
1750 Douay-Rheims Bible Unto the end, in hymns, a psalm of a canticle for David. May God have mercy on us, and bless us: may he cause the light of his countenance to shine upon us, and may he have mercy on us.
1769 King James Bible {To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song.} God be merciful unto us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us; Selah.
1833 Webster Bible {To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song.} God be merciful to us, and bless us; [and] cause his face to shine upon us. Selah.
1885 English Revised Version {For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song.} God be merciful unto us, and bless us, [and] cause his face to shine upon us; [Selah]
1890 Darby Bible {To the chief Musician. On stringed instruments. A Psalm: a Song.} God be gracious unto us, and bless us, [and] cause his face to shine upon us; Selah,
1898 Young's Literal Translation To the Overseer, with stringed instruments.A Psalm, a Song. God doth favour us and bless us, Doth cause His face to shine with us. Selah.
1901 American Standard Version {For the Chief Musician; on stringed instruments. A Psalm, a Song.} God be merciful unto us, and bless us, [And] cause his face to shine upon us; Selah.
1902 Rotherham's Emphasized Bible {To the Chief Musician. With stringed Instruments. A Melody, a Song.} God, be favorable to us and bless us, Cause his face to shine upon us. [Selah.]
|