Song of Songs 2:9

Ye Olde Bible, eBible! [OldeBible.com]

1394 Wycliffe Bible
My derlyng is lijk a capret, and a calf of hertis; lo! he stondith bihynde oure wal, and biholdith bi the wyndows, and lokith thorouy the latisis.

1531 Tyndale Bible
{not in Tyndale; KJV:} My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, showing himself through the lattice.

1535 Coverdale Bible
My beloued is like a Roo or a yonge hart. Beholde, he stondeth behynde or wall, he loketh in at the wyndowe, & pepeth thorow the grate.

1537 Matthew Bible
My beloued is lyke a Roo or a yong hart. Beholde, he standeth behynde oure wall, he loketh in at the wyndow, and pepeth thorow the grate.

1539 Great Bible
My beloued, is lyke a Roo or a yonge hart. Beholde, he standeth behynde our wall, he loketh in at þe wyndowe, and pepeth thorowe þe grate.

1560 Geneva Bible
My welbeloued is like a roe, or a yong hart: loe, he standeth behinde our wall, looking forth of the windowes, shewing him selfe through the grates.

1568 Bishops' Bible
Me thinke I heare the voyce of my beloued: lo, there commeth he hopping vpon the mountaines, and leaping ouer the litle hilles.

1611 King James Bible
My beloued is like a Roe, or a yong Hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh foorth at the windowe, shewing himselfe through the lattesse.

1750 Douay-Rheims Bible
My beloved is like a roe, or a young hart. Behold he standeth behind our wall, looking through the windows, looking through the lattices.

1769 King James Bible
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.

1833 Webster Bible
My beloved is like a roe, or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, showing himself through the lattice.

1885 English Revised Version
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the windows, he sheweth himself through the lattice.

1890 Darby Bible
My beloved is like a gazelle or a young hart. Behold, he standeth behind our wall, He looketh in through the windows, Glancing through the lattice.

1898 Young's Literal Translation
My beloved [is] like to a roe, Or to a young one of the harts. Lo, this—he is standing behind our wall, Looking from the windows, Blooming from the lattice.

1901 American Standard Version
My beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.

1902 Rotherham's Emphasized Bible
Resembleth, my beloved, a gazelle, or a young stag,—Lo! here he is, standing behind our wall, looking in at the windows, peeping in at the lattice.

Download these eBooks in Deluxe
Strong's Concordance & Cross-Referenced Student's Editions!

Leave Your Comments Here!

 

Be a Facebook Fan!
Search Bibles by: All Words Any Word Exact Phrase 2012 OldeBible.com

KJV 1611 King James Bible with Strongs Concordance (Students Edition)DOWNLOAD this eBookNew offer..
Amazon Kindle
Amazon Kindle devices
!
Apple iBookstore
Apple iPad/iPhone/iPod
!
Barnes & Noble Nook
Barnes & Noble Nook
!